Out of the night that covers me, Black as the Pit from pole to pole, I thank whatever gods may be For my unconquerable soul. In the fell clutch of circumstance I have not winced nor cried aloud. Under the bludgeonings of chance My head is bloody, but unbowed. Beyond this place of wrath and tears Looms but the Horror of the shade, And yet the menace of the years Finds, and shall find, me unafraid. It matters not how strait the gate, How charged with punishments the scroll, I am the master of my fate: I am the captain of my soul.
IT:Invictus di William Ernest Henley
Dal profondo della notte che mi avvolge,
buia come il pozzo piu' profondo che va da un polo all'altro,
ringrazio quali che siano gli dei
per la mia inconquistabile anima.
Nella morsa della circostanze,
non mi sono tirato indietro, ne' ho gridato per l'angoscia.
Sotto i colpi d'ascia della sorte,
il mio capo è sanguinante, ma indomito.
Oltre questo luogo di rabbia e lacrime
incombe l'orrore delle ombre,
eppure la minaccia degli anni
mi trova, e mi troverà senza paura.
Non importa quanto sia stretta la porta...
quanto piena di castighi la vita.
Io sono il padrone del mio destino.
Io sono il capitano della mia anima.
Nessun commento:
Posta un commento